JP CashCraze - шаблон joomla Продвижение

Новости  одной строкой

26-27 сентября на Международном ИТ форуме «IT-WEEK.KZ-2019» в Караганде принял участие и выступил вице президент Ассоциации Нупбаев К.Т
 
25 сентября Президент КАИТК Исин Н.К. принял участие в работе Круглого стола, организованного представительством Всемирного банка в Казахстане по обсуждению результатов и рекомендаций, выработанных в рамках совместной работы по проведению оценки системы государственных закупок Республики Казахстан с использованием методологии MAPS, разработанной ОЭСР.
 
24 сентября исполнительный директор Ассоциаиции Увалеев Ж.Е. принял участие в совещании РГП «КазИнСт» по обсуждению проекта Национального плана стандартизации на 2020 год (вопрос финансирования разработки стандартов в отраслях)
 

 

Канат Нуров: Кириллицу рано сбрасывать со счетов

Глава научно-образовательного фонда "Аспандау" предлагает модернизировать казахский язык без "распила" бюджета

В прошлом году президент поставил задачу перевести к 2025 году казахский алфавит на латинскую графику. С тех пор языковая тема стала едва ли не самой обсуждаемой в обществе. Среди прочего прозвучало: почему вопрос латинизации встал именно сейчас – в преддверии создания Евразийского экономического союза междуКазахстаном, Россией и Беларусью? Многие увидели в этом политический шаг. В январе главе нашего МИДа Ерлану Идрисову даже пришлось объясняться в Москве.

Интернет-фото
– Это плановая работа, – пояснил он, отвечая на вопросы российских журналистов. – Президент об этом говорил 5–10 лет назад. Мы подходим на цивилизованной основе, с четким планированием средств, с подготовкой всех элементов общества, чтобы не потерять историческое наследие и подготовить Казахстан к новым условиям работы в XXI веке. Поэтому здесь абсолютно нормальный процесс, и хочу вас попросить помогать нам развеивать мифы о якобы имеющихся геополитических сдвигах. Такого близко даже нет.

Тянем-потянем

Проблема перевода казахского алфавита на латиницу муссируется в интеллектуальных кругах не первый десяток лет. Еще в начале 1990-х годов совершить языковой переворот попытался академик Абдуали Кайдар. Он написал письмо президенту с предложением перевести казахское кириллическое письмо на латиницу. Ученый аргументировал это тем, что многие тюрко­язычные страны уже освоили этот алфавит, и Казахстан не должен отставать. В частности, после развала СССР на латинскую графику перешли Азербайджан, Узбекистан и Туркменистан.

Тогда, в 90-х, идея Кайдара так и осталась на бумаге, но семена ее потихоньку зрели…

Сегодня, спустя два десятка лет, решение властей перейти на латиницу разделило казахстанцев на два лагеря. Одни считают, что Qazaq tili станет более популярным, другие предостерегают: всеобщая латинизация нанесет колоссальный ущерб культурному наследию казахов.

Не остался в стороне от языкового спора и президент научно-образовательного фонда "Аспандау" Канат Нуров. Он считает, что эта тема излишне политизирована, а кириллицу и вовсе "рано сбрасывать со счетов".

– Любые попытки нарушить естественную латинизацию в Интернете казахского алфавита актами государственного вмешательства могут привести к хаосу и повсеместной безграмотности большинства населения, далекого от Интернета и привыкшего к кириллице. Кириллицу, кстати, рано сбрасывать со счетов, если ее приспособить к модернизации казахского языка. Я считаю, что главное – это не государственная транслитерация, а коллективная модернизация письменного языка в части его лексического запаса и исконно упрощенной грамматики речи, сложения и сочетания слов в казахском языке.

Научно-образовательный фонд "Аспандау" сейчас как раз рассматривает – на предмет запуска в обществе – проект Intil, который основан на использовании латиницы в интернет-письме. Intil в развернутом виде представляет собой Internet tili, что можно интерпретировать как "Казахский язык в Интернете". Если с устной формой у казахского языка все в порядке, то письменный казахский только-только начинает развиваться. Что поделаешь, наша история распорядилась так, что ни в XIX, ни в XX веке среднестатистические казахи не читали с утра какие-нибудь "Степные ведомости" и не вели служебную и личную переписку на родном языке. Таким образом, казахскому обществу в XXI веке только предстоит создать новое казахское письмо, соответствующее быстро меняющемуся миру. Одной из главных территорий развития казахского письма станет пространство Интернета, поскольку значение последнего в нашей жизни будет непрерывно нарастать.

Intil представляет собой открытый общественный проект, целью которого является создание новой коммуникативной письменной формы казахского языка в Интернете. Это, прежде всего, язык письменного общения, язык чатов и блогов.

Проект Intil – это виртуальная лаборатория, где проводятся лингвистические опыты. Как и в любой реальной лаборатории,у нас есть право на ошибку, поскольку все опыты, безусловно, не могут быть удачными. Огромный плюс нашей виртуальной лаборатории – ее открытость. Принять участие в экспериментах может любой желающий, вне зависимости от его степени знания казахского языка. Главное – это желание писать на казахском языке, пытливый ум и позитивный настрой. Позитивный настрой особенно важен. Мы не хотим ныть, критиковать и бороться с чем-либо и кем-либо. Мы хотим предлагать, создавать и творить.

Независимы и очень безобидны

– Некоторые лингвисты аргументируют: если сегодня не перевести привычный алфавит на новый лад, завтра казахского языка может не стать вовсе. На ваш взгляд, такая опасность действительно существует?

– Не думаю, что это реальная угроза. Это манипулирование общественным сознанием. Но казахский язык действительно не будет модернизироваться и развиваться, если не дорастет до письменного употребления, а без преобразования кириллицы под казахский язык, о котором говорил еще Олжас Сулейменов, такого достичь сложно. Это с одной стороны, а с другой – если на государственном уровне перевести всю письменность на иной алфавит, то на казахском вообще могут перестать писать и читать, будет создана реальная угроза хаоса в коммуникации. Может быть, в этом и состоит суть не вполне понятной мне позиции Мухтара Шаханова: "если переходить на латиницу, то только сразу всем языкам в Казахстане, а не только казахскому".

– Почему языковую тему подняли именно сейчас?

– Скорее всего, идет борьба политических кланов, внутренних властных групп вследствие внешнеполитической конкуренции за влияние мировых игроков на Казахстан. Например, будирование вопроса о латинизации на государственном уровне может быть выгодно тем странам, которые хотят вызвать раздражение России на Казахстан. Или же самому Казахстану – чтобы на таком "безобидном" материале продемонстрировать России и национально-патриотической части населения свою независимость от северного соседа, особенно на фоне вхождения с ним в Единое экономическое пространство…

Вопрос о латинизации излишне политизирован. Хотя, как я уже говорил, для языка не так важна транслитерация. Намного важнее его модернизация, а латинизация – это всего лишь инструмент такой модернизации. Вполне возможно, что этот вопрос был актуализирован и акцентирован для натяжения отношений с Россией и к 2025 году будет снят.

Невозможное возможно

– Не грозит ли переход на латиницу очередными коррупционными скандалами?

– Естественно, будет новый "распил" бюджета, но это не главное в данном процессе. Главное – ущерб как для массовой грамотности населения, так и для внедрения казахского языка – в случае перехода на государственном уровне, за рамками Интернета.

– На ваш взгляд, сколько средств понадобится для перехода на латиницу?

– Надеюсь, меньше 19 млрд тенге, которые каждый год выделяются на внедрение казахского языка.

– В какие сроки мы сможем переподготовить учителей?

– В ближайшие 10 лет – вряд ли.

– Не потеряем ли мы произведения казахских классиков, написанные на кириллице?

– Это вполне ощутимый риск. Хотя уже есть такие программы, которые позволяют все произведения преобразовать в латиницу. Тем не менее преобразование привычек восприятия у населения им не под силу.

– Озаботившись "судьбой языка", некоторые отечественные лингвисты даже выступили с инициативой ускорить процесс перехода на латиницу. Зачем ждать до 2025 года, подумали ученые и предложили сократить сроки до 2017-го – аккурат к международной выставке EXPO. "Представьте, как было бы красиво, если бы все вывески (к открытию EXPO-2017. – Т.А.) были написаны латинскими буквами", – рассуждал в эфире телеканала 24.kz президент Международной тюркской академии Шакир Ыбыраев. На ваш взгляд, насколько эта идея уместна и реалистична?

– К сожалению, с технической и оперативной точки зрения это реалистично, но с тактической и стратегической – неуместно. Сначала мы должны коллективно модернизировать язык для массового использования – чтобы все на нем не только говорили, но и писали, а лишь потом легитимизировать фактическое положение дел.

– Сможет ли адаптироваться к новой графике старое поколение казахстанцев?

– Это практически невозможно. Судя по тому, что за 20 лет они даже сотовые телефоны с компьютерами так и не освоили.
Тимур Аманов, Алматы
6 мая 2013

Источник - Московский Комсомолец-Казахстан
Постоянный адрес статьи - http://www.centrasia.ru/newsA.php?st=1368502800